12 Kasım 2010 Cuma

MAHKEMELER KÜRTÇE SAVUNMA TERCÜMESİ İÇİN ÇAYCILARI VE HAZIR BULUNAN NÖBETTEKİ MEHMETÇİĞİ KULLANIYOR.

Diyarbakır'da Kürdistan Topluluklar Birliği dün davasının şüphelileri destek için düzenlenen bir yürüyüşü katılımcılara hitaben yaptığı konuşmada, Kürt yanlısı Barış ve Demokrasi Partisi lideri Selahattin Demirtaş, Kürtçe savunma beyanlarını sunması için izin istedi.
Kürdistan Topluluklar Birliği de Kürtçe Diyarbakır'da (KCK) deneme savunma göndermek için sanık talep spot ile mahkemelerde Kürtçe çeviri getirdi.

Today's Zaman Kürt durumunda, bir tercüman atanması için tipik prosedürlere riayet edilmez, ifade avukatlar, sanık ve baro temsilcisi ile görüştük. Yerine, mahkemelerin adil yargılanma holding için büyük engeller yaratarak, çay erkek veya çeviri hizmetleri için adliye binası içinde icra kullanır.

KCK, yasadışı Kürdistan İşçi Partisi'nin (PKK) sözde kentsel uzantısı davası yaklaşık 300 avukat ve birlikte, Barış ve Demokrasi Partisi (BDP) liderleri ve politikacılar da dahil olmak üzere 151 şüpheli ile geçen ay başlayan yerli ve yabancı birçok gözlemciler yakından davası. Başlangıçta, onlar Kürt, reddedildi isteği kendi savunma göndermek için izin verilmesini istedi şüphelenir. Bir şüpheli Kürt bir savunma sunulan bildirilerde "şüpheli bilinmeyen bir dilde konuşuyordu." olarak mahkeme kaydedildi ama Kürtçe savunma hakları için üst mahkemeye başvuran şüpheli yine reddedildi. Ancak ağırlıklı olarak Kürt bölgelerinden avukatlar belirttiği gibi, bazı durumlarda mahkemeler ancak onlar çay erkek ve çevirmenler olarak mahkemelerin icra kullanımı, Kürtçe savunma ve tanık ifadeleri kabul etmiyorum.

Türkiye nihayet Diyarbakır'da bir deneme sanık sonra mahkeme salonlarında Kürtçe'nin kullanımı o dilde savunma tabloların teslim ısrar tartışıyor. Kürtçe resmi bir mahkeme çevirmenler vardır, ama mahkemeler genellikle şüpheli veya müşteki Türk don't speak anlamak için çay makinesi veya icra yardımıyla istihdam

Öztürk Türkdoğan, İnsan Hakları Derneği (İHD) Başkanı ve avukat meslek tarafından kabul prosedürlerine göre, bir mahkeme hiçbir dil için bir tercüman ihtiyacı olduğu zaman, onlar kalifiye çevirmenler için geçerli olduğunu ve daha önce mahkeme uzman olarak tayin belirtilen deneme başlar. o Kürt bölgelerinde, özellikle Kürt gelince, herkes atamaya atanabilir. Türkdoğan örnek olarak Makhmour dönenlere verdi.

Geçen yıl bu sekiz mültecilerin Abdullah Öcalan, PKK'nın hapisteki lideri ısrarı üzerine Türkiye'ye döndü. Türkdoğan adliyenin çay adam deneme için çevirmen olarak görev yaptı "dedi.

Emin Aktar, Diyarbakır Barosu Başkanı, bazen avukatların da çeviri yardımcı olduğunu söyleyerek, aynı eksiklik dikkat çekti. Aktar Zaman'a verdiği demeçte, "Bu, ben bir avukat olarak değil elbette, çevirmek için çağrıldığını adliye koridorunda ancak, bir uzman benim duruşma beklerken, birkaç kez oldu."

Ancak, o mahkemede tercüman görev davalı veya tanık 'kelimeleri tercüme ile bitmiyor söyledi, onlar da mahkemeye geri onlara ne diyor çevirmek gerekir. "Kürtçe ile, bu bölüm genellikle çevirmenler yeteneği yok gibi atlanırsa," diye ekledi.

Aktar sadece Mardin Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü lisans sonra Kürt öğretir rağmen bazı mahkemeler, usul ve üniversitelerden talep çevirmenler uymak sözlerine ekledi.

Aktar Weqfa cand İstanbul'a talep çevirmenler bazen mahkemelerin Lekolini ya Kurdi (kurt-Kav), Kürt dili ve kültürünü araştırmaya İsveç Uppsala Üniversitesi'nde öğrencilere gönderir araştırma için kurulmuş bir vakıf u da sözlerine ekledi.

Aktar dil sorunu çözmek için, mahkemelerin daha hangisi dilinde onlar rahat ifadelerine vermek sağlayan yasalar gerektiğini söylemek için gitti.

O da yerine çay erkek ve icra istihdam mahkemeleri, dil uzmanlarına ve Kürt sorunu sertifikasyon öğretmek kuruluşların çevirmenler almak gerektiğini vurguladı.

"Ayrıca, lisans düzeyinde Kürtçe bölümleri açmak için önemlidir" dedi. Emekli askeri yargıç Ümit Kardaş o Diyarbakır çalışıyordum, onlar mahkeme kayıt bakıcılarının yardımıyla Türk ve Kürt arasında çevirmek için talep olduğunu söyledi. "Biz, çünkü her şeyden önce vardı, eğitimli Kürt-Türk çevirmenler sayısı hala bir sorun olan, sınırlı olmuştur. İkincisi, çok Türk adalet sisteminin yetersiz altyapı ile ilgilidir. Türkiye'de adalet sistemi hala yeterli uzmanlar, laboratuvarlara veya çevirmenler yok, "diye Zaman'a anlattı.

İbrahim Güçlü mahkemeleri önemli bir Kürt aydını ve sık sık sanık, Türkçe ve onun bilgisi olmasına rağmen, o Kürt kendini savunmak için tercih altını çizdi.

tamamen hakim bağlı olduğunu "Benim deneyimim bana söyler. Birçok çalışmalarda hakim Kürt benim savunma kabul etti. Bir kere, onlar ve üniversiteden bir tercüman tayin kez onlar benim isteği üzerine bir avukat atadı "diye amacıyla yanlış anlamaları önlemek için dile getirdi, o da ve Kürtçe yaptığı yazılı savunmasını sundu mahkeme geri çevrilecek sorar türk.

Nuşirevan Elçi, Şırnak Barosu Başkanı, kendi kenti başta olmak üzere, çeviri çok büyük bir sorun haline Türkçe bilmeyen çok sayıda vatandaşın olduğunu söyledi.

"Burada, çay ve erkekler icra bazen, çevirmenler olarak polis ve askerler uygulanır. Ama çeviri bir beceridir. Burada Şırnak'ta çok yaygın konuşulan aksan ve Kürtçe lehçeleri vardır. çevirmenler olarak hareket icra memurları bir hata yaptığınızda biz, ama onları doğru biz avukatlar, çünkü doğal olarak mahkeme şüpheli olur. Bazen icra onlara doğru darılmak, "diye Zaman'a anlattı.

O, ancak sanıkların kendi anadillerinde kendilerini savunma hakkı var, Türk ya da Türk kırık olduğunu bile bile, sözlerine ekledi eğitimli çevirmenler demektir iyi kurulmuş bir altyapı, orada olmalı.

"Ben insanların emin binlerce çeviri hatalarının kurbanı değilim," dedi.

Bu arada, dil kriz dünkü deneme devam etti. Demokrasi Toplum Partisi (DTP) Genel Başkan Yardımcısı Kamuran Yüksek Yargıç Menderes Yılmaz duruşma erteledi başkanlık afterwhich, Kürtçe ifadesini teslim etmek istedi.

Yüksek avukatı Fuat Coşacak bu mahkeme adil yargılanma tutmak imkansız olduğunu söyleyerek, hukuka aykırı olarak müvekkilinin bir savunma açıklamada ayıklamak için çalışmakla Yılmaz suçladı.

Başka bir savunma avukatı Ercan Kanar, mahkeme tarihi bir fırsat yakaladığını bu mahkeme hakimlerinin söyledi ve karar verme "siyasi irade ve resmi ideolojinin gözaltında" hareket etmemek davet etti. O mahkeme demokratikleşmeye katkı sağlayacak bir karar gerektiğini söyledi. Yılmaz karar zaten yapılmış olduğunu ve o Kürt hiçbir bildirimde duyardı yanıtladı. "Biz Türk onların açıklama yapmak için wiling herkese duymak hazırız. Size bazı Kürt don't speak biliyorum, "Yılmaz sanıkların ele söyledi.

Savunma Sezgin Tanrıkulu daha ziyade bir "bilinmeyen" veya "anlaşılmaz" bir dil aramaktan daha, en azından Kürt olarak dile başvurmak için mahkemeye çağırdı.

Ancak, onun sanıklar çağırdı Diyarbakır Belediye Başkanı Osman Baydemir, yargılandığı davada da sanık, "inat vazgeçtim." Için

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.